🔥 Avoid the use of plastic bags while shopping groceries, outfits or any other item by either taking your own cloth bag or making space in the vehicle for purchased products. "Trash" and "Rubbish" have the same meaning as "Garbage". Poisontousになると、特に英語を母国語としない人や子供には通じにくいと思います。 駅前にポイ捨てされた吸殻が回り回って海のゴミとなるのです。 general waste:普通ゴミ• ですが! なんと プラスチック製品を廃止することが環境破壊につながるかもしれない、なんて記事を見つけてしまいました。
14😔 しかし、このプラスチック、微生物に分解されて自然に還るものではなく、半永久的に存在するので、ごみになったときに大きな問題を生んでいます。 (9つの国の19の場所で11個の違ったブランドの259個のボトルに入った水を分析したところ、売られている水の1Lの中に平均325個のプラスチックの粒が入っていました。
📱 "You need to separate the rubbish. プラごみの削減が環境破壊につながる? (英語) ここまでの記事を読めば、プラごみを一刻も早く削減すべきなのは明白ですね。
✍ したがって、日本政府がサーマルリカバリーを推進するかのような文脈でプラスチックの資源循環戦略を進めるとした場合、国内外で受け入れられない可能性もあります。 そのまま PET bottle なお,複数形のほうがいいかな? と思う部分もありますが, 単数形でも置き間違いはおきないでしょう。 According to Ellen MacArthur Foundation's report, The New Plastics Economy unveiled in January 2016, the plastic production has escalated twenty times since 1964. また、Blue bag/Non blue bagという表現は初めて聞きましたが、おそらくは燃えるゴミに「青い袋」を使っていた地域から生まれた表現なのではないでしょうか。
13💓 マイクロプラスチックが、最終的に、海の生き物の体の中に溜まってきています。 たばこの吸い殻、コーヒーカップやティーカップ、捨てられたプラスチック瓶、ビニール袋、ストロー、ビールの缶などの廃棄物が、後のことを考えずに海や浜に捨てられている。 html のような表現方法です。
4⚒ でも、入っている袋は「包装」なので、 袋だけは容器包装プラスチックに分別します。
⚒ 3 胸が痛みました。
♨ 最近とても気になっているニュースがあります。 北大塚1-15-10• 海で発生する海洋プラスチックは、陸上からの物と比較すれば多くありません。 2016年9月、プラスティック廃棄物を含む40トンのごみがバンクーバー島の浜から引きずり出された。